«Термінологія безбар’єрності»: презентували перший в Україні Державний стандарт безбар’єрної мови

«Термінологія безбар’єрності»: презентували перший в Україні Державний стандарт безбар’єрної мови
Дата: 04.03.2026

Безбар’єрність починається з мови. В Україні презентували перший Державний стандарт «Термінологія безбар’єрності». Документ уніфікує недискримінаційну лексику та визначає перелік слів, які підлягають вилученню з офіційного вжитку. Затверджені норми охоплюють понад 100 термінів, які стосуються прав і можливостей людей з інвалідністю, ветеранів і ветеранок, батьків із дітьми та інших груп, що стикаються з упередженнями. Створення стандарту є продовженням ініціативи першої леді України Олени Зеленської «Без бар’єрів». 

«Мова — це найперша форма поваги та уваги. Якщо немає поваги у словах, не буде її і в діях. Змінюючи лексику на безбарʼєрну, ми не просто формально міняємо словник: ми хочемо змінити “оптику” суспільства. Людина та її гідність завжди мають бути на першому місці: у визначеннях, у рішеннях кожного посадовця й усієї держави», — наголосила перша леді Олена Зеленська.

Затверджена термінологія стане обов’язковою для використання в офіційній документації, правничій та науковій літературі, у сфері освіти та публічного управління. Також стандарт рекомендовано для використання в медіа й публічних комунікаціях. 

«Освіта формує мовну культуру суспільства. Важливо, щоб ця культура ґрунтувалася на повазі й гідності. Те, як ми говоримо про ветеранів, людей, які пережили втрати чи вимушене переміщення, має значення, адже мова або підтримує, або створює бар’єри. Стандарт державної мови, який визначає словник безбарʼєрної мови — це крок до більш чутливої та відповідальної комунікації», — зазначив міністр освіти і науки України Оксен Лісовий

Радниця — уповноважена Президента України з питань безбар’єрності Тетяна Ломакіна наголосила, що стандарт пропонує нейтральні слова для щоденної практики безбар’єрності. 

«Це зробить  публічні послуги, заходи та взаємодію з державою доступнішими для кожного громадянина. В основі стандарту правозахисний принцип «спочатку людина». Коли ми прибираємо з мови стигматизувальні фрази — це повертає людям їхню суб’єктність. Адже поважне ставлення до особистості проявляється в коректній комунікації», — додала Тетяна Ломакіна.

Захід об’єднав урядовців, міжнародних експертів, освітян, представників громадського сектору.

«ЮНЕСКО радіє можливості долучитися до цієї ініціативи. Робота над стандартом у такий складний для України момент,  під час війни, свідчить, наскільки важливою є ця робота. Коли інституції та суспільство змінюють спосіб, у який вони говорять, це відображає те, як мислить суспільство  і зрештою, як воно діє», — зазначила К'яра Децці Бардескі, голова Представництва ЮНЕСКО в Україні.

Цей документ став результатом річної роботи експертної групи, утвореної Національною комісією зі стандартів державної мови. Робота над змістом стандарту проходила за участю експертів Ради Європи, ЮНЕСКО та проєкту «Відновлення для всіх» (RFA), що фінансується Урядом Канади та впроваджується Alinea International. 

Документ уже доступний на офіційному сайті Національної комісії зі стандартів державної мови https://mova.gov.ua/news/bezbariernist-tse-filosofiia-suspilstva.

Джерело:

Вподобайки:

0
0
0
0

Коментарі

Поки що немає коментарів. Будьте першим, хто поділився своєю думкою!

Додати коментар

Новини:

Поділитися: